欧美日韩一区二区精彩视频|日韩欧美精品一区二区视频播放|久久久久久亚洲av蜜桃|亚洲欧美精品综合在线观看

宗教文化
Product display

山水圖

聯(lián)系我們
Contact Us

名稱:大莊嚴(yán)銅雕廠

電話:18850346526

郵箱:[email protected]

網(wǎng)址:http://m.pufatong.com

地址:莆田市秀嶼區(qū)前沁木材加工區(qū)東方大道1142-2號(hào)

宗教文化

在中國,同為外來的佛教與基督教,為什么佛教可以傳承數(shù)千年,而基督教卻被禁了400年

2021-02-14

同為世界大宗教,佛教得以在中國傳播發(fā)展千年,至今深受歡迎。而基督教卻自清朝被禁,幾百年來,在中國社會(huì)寸步難行,對(duì)中國傳統(tǒng)文化的尊重與否造就了兩大宗教在中國發(fā)展的天差地別。

傳統(tǒng)思想在中國人民心中根深蒂固,宗教傳播之上,尚有統(tǒng)治約束,當(dāng)宗教傳播動(dòng)搖君權(quán)根基,宗教被驅(qū)逐就在所難免。

一、佛教由古印度傳入中國

佛教與基督教是世界兩大宗教,它們都很早的傳入了中國,但是在中國的發(fā)展歷程卻是云泥之別。在中國,佛教自古代開始就可以傳教,一直傳承至今,而基督教卻是被禁了400年,這是為什么呢?

佛教佛像

曾仕強(qiáng)是我國著名的國學(xué)大師,對(duì)中國文化造詣深厚,此前在一檔節(jié)目中,曾仕強(qiáng)針對(duì)這一問題給出了自己的見解。曾仕強(qiáng)表示,之所以佛教能夠一直在中國傳教,就是因?yàn)橹袊艘呀?jīng)將印度佛教“漢化”,變成了漢民族的一種佛教。

佛教起源于印度,在兩漢之交傳入中國。最初只是在中國上層貴族之間流傳,被當(dāng)作是一種神仙方術(shù)。在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)發(fā)展十分緩慢,普通老百姓都接觸不到,一開始也并沒有興起僧人和寺廟。

直到東漢末年,印度佛經(jīng)也逐漸被翻譯,并在民間廣為流傳,印度佛經(jīng)的翻譯為佛教在中國的“漢化”奠定了良好的基礎(chǔ)。佛教自此才開始在真正在中國社會(huì)開始傳播,也開啟了印度佛教在中國的“漢化”之路。

在東漢末年,由于中國和印度兩國語言以及文化背景差異巨大,佛經(jīng)的翻譯工作是十分困難的。

當(dāng)時(shí)的佛經(jīng)的翻譯者是十分明智的,他們知道如果直接將印度佛經(jīng)中的內(nèi)容照搬過來會(huì)顯得十分生硬,中國人民不會(huì)對(duì)此感興趣。只有將佛經(jīng)內(nèi)容與中國傳統(tǒng)文化內(nèi)容相結(jié)合,讓佛經(jīng)內(nèi)容顯得淺顯易懂,中國人才能夠信仰。

二、來自于印度的原始佛教被“漢化”,形成中國特點(diǎn)的佛教文化

從戰(zhàn)國時(shí)期開始,諸子百家的言論和思想就一直影響著中國古代人民。印度佛經(jīng)的翻譯大量結(jié)合了諸子百家中的術(shù)語和名詞,使得佛法能夠在中國人民之間口口相傳,淺顯易懂。

在東漢時(shí)期,傳統(tǒng)儒家思想是最主流的思想,儒家思想的方方面面都影響了印度佛經(jīng)在中國的翻譯過程。

儒家主張人是宇宙的核心,而印度佛經(jīng)的主體則是“有情”、“眾生”,為了迎合傳統(tǒng)儒家思想,就將印度佛經(jīng)主體翻譯成為“人民”,淺顯易懂,符合儒家思想的理念,印度佛經(jīng)還將儒家思想中的一些“忠、孝、義”的觀念增加到佛經(jīng)中。

印度佛法中,“佛”的本意是指修習(xí)佛法的人思想大乘,覺行圓滿的意思。在東漢的佛經(jīng)解釋中,直接將“佛”翻譯成為了一種無所不能的神仙,這實(shí)際上是對(duì)印度佛教的一種歪曲,卻深受中國古代人民的歡迎。

印度佛經(jīng)翻譯過程中一個(gè)最重要的舉措,就是將印度佛經(jīng)中與中國傳統(tǒng)思想觀念相悖的觀念全部摒棄。就比如印度佛教中論述父子平等、男女平等以及性生活混亂的原文都被刪除了。

印度佛經(jīng)中主張以較為親密的身體接觸來表達(dá)情感,諸如“擁抱”、“接吻”等等。但是在中國傳統(tǒng)的儒家思想當(dāng)中,對(duì)兩性關(guān)系十分忌諱,主張男女授受不親。

于是,印度佛經(jīng)在翻譯的時(shí)候,直接采用了音譯的方法,將“擁抱”、“接吻”翻譯成為“阿梨宜”和“阿眾鞞”,避免引起中國人民的反感。

種種舉措作用巨大,翻譯完成后的佛教文化并沒有給中國傳統(tǒng)思想帶來沖擊,老百姓們也普遍接受佛教的思想。于是,在印度佛教的不斷“入鄉(xiāng)隨俗”中,在魏晉南北朝時(shí)期迎來了佛教傳播的高潮。僧人越來越多,佛教寺廟更是遍及大江南北。

于此同時(shí),佛教的觀念也在不斷被補(bǔ)充發(fā)揚(yáng),“佛性論”、“儒道佛三家同源論”等說法不斷出現(xiàn),佛教與中國文化逐漸融會(huì)貫通。

佛教的真正“漢化”完成是在隋唐時(shí)期,隋唐時(shí)期中國社會(huì)穩(wěn)定,經(jīng)濟(jì)空前繁榮,普通老百姓也都開始追求精神享受,為佛教的繁榮提供了學(xué)術(shù)環(huán)境。

到唐朝,中國佛教形成了天臺(tái)、唯論、華嚴(yán)等八個(gè)宗派,每個(gè)宗派的信徒數(shù)量都十分龐大,而這些宗派的形成也意味著中國佛教已經(jīng)脫離了印度佛教,印度佛教在中國完成了“漢化”。

完成“漢化”后的佛教幾千年來一直迎合中國傳統(tǒng)的價(jià)值觀念,得以一直傳承至今。

三、西方的基督教為何在中國被封禁排斥?

而在中國歷史上,基督教就顯得十分凄慘,從清朝開始就被禁止了400年,這又是為什么呢?曾仕強(qiáng)說,中國人之所以排斥基督教,不許它傳教,就是因?yàn)榛浇淌冀K堅(jiān)持的一些東西,中國人很難接受。

基督教早在唐朝時(shí)期就已經(jīng)傳入了我國,一開始的中國統(tǒng)治者對(duì)西洋傳教士是十分友好的。

很多進(jìn)入中國的傳教士為了能夠更好的宣揚(yáng)基督教義,就長(zhǎng)期生活在中國,入鄉(xiāng)隨俗,學(xué)習(xí)中國文化,甚至穿漢服,還給自己起了中文名字。

中國朝代更迭不斷,清朝時(shí)期,眾多基督傳教士與大清朝廷建立了良好的關(guān)系。當(dāng)時(shí)清朝有一個(gè)著名的傳教士,名叫湯若望,他利用自己的醫(yī)術(shù)獲得了孝莊太后的信任,順治皇帝甚至允許湯若望為清朝演算節(jié)氣歷法,這是一種很深的信任。

到了康熙時(shí)期,西洋傳教士也與康熙關(guān)系極好,康熙對(duì)他們十分滿意。按照這樣的趨勢(shì),基督教即使無法替代佛教在中國人心目中的地位,但也不至于被禁止才對(duì),到底是什么事情使得基督教被康熙禁止呢?

問題的關(guān)鍵還是出在基督思想和中國傳統(tǒng)文化的矛盾上。我們都知道,《圣經(jīng)》中的“GOD”被翻譯成“上帝”,是一種至高無上的神靈,這在西方文化中很容易被接受。

但是在中國的傳統(tǒng)文化中,天上有著很多神仙,即使中國古代人民相信有“上帝”的存在,對(duì)于中國人來說也只不過是多了一個(gè)神靈而已,中國不會(huì)一昧尊崇上帝。

所以,即使是信奉基督教的人,逢年過節(jié)的時(shí)候也是會(huì)祭拜祖先,祭拜孔子,同時(shí)認(rèn)為皇帝是真龍轉(zhuǎn)世,地位無比崇高。

清朝時(shí)期,基督教在中國有一個(gè)很著名的傳教士,利瑪竇。他剛到中國時(shí),就發(fā)現(xiàn)了基督思想與中國傳統(tǒng)文化之間存在著巨大的差異,他一直致力于讓中國文化與基督思想融會(huì)貫通,他主張基督思想應(yīng)該遵從中國傳統(tǒng)文化,他的這一思想也被稱之為“利瑪竇規(guī)矩“。

利瑪竇是個(gè)聰明人,他知道基督教只有在中國改變才得以在中國傳承,但是他的伙伴卻看不下去了,認(rèn)為心目中至高無上的“上帝”被玷污了,“上帝”在中國竟然屈居其他神靈之下,甚至屈居統(tǒng)治者之下。

于是,他將中國基督教徒對(duì)“上帝大不敬”的行為告到了西方教皇那里,而西方教皇直接下令,嚴(yán)禁中國基督教徒祭拜祖先,喊皇帝為萬歲。

而這無疑已經(jīng)動(dòng)搖了清朝統(tǒng)治者的統(tǒng)治根基,康熙一怒之下,嚴(yán)令禁止基督教在中國清朝傳教,由此基督教在中國歷史上被禁了400年。

中國傳統(tǒng)文化本身就是一種特殊的信仰,傳承千年,在無數(shù)中國人的心中早已根深蒂固。外來宗教如若固執(zhí)己見,自然寸步難行,千年傳統(tǒng)怎能屈服于外來宗教信仰呢?

近代,基督教、伊斯蘭教、天主教相繼進(jìn)入中國進(jìn)行傳道,無一例外,這些宗教都是積極與中國傳統(tǒng)文化相互融合才能真正被一些中國信徒所接受。摒棄執(zhí)念,入鄉(xiāng)隨俗,才是世界宗教在中國社會(huì)的生存之道。


上一篇: 密聚金剛

留言評(píng)論

歡迎各位網(wǎng)友對(duì)本站評(píng)論
服務(wù)熱線 咨詢熱線 地圖
cache
Processed in 0.004761 Second.